近所の図書館の中を歩いていたら、
明らかに日本人の名前の著者のオーディオブックがあったので借りてみました。
Convenience store womanという題名。
家で調べてみたら、村田沙耶香さんの『コンビニ人間』というのですね。
まだ三分の一くらいしか聞けてないのですが、
延々と続くコンビニの表現が懐かしい。
英語で描かれる日本の日常、ってなんか新鮮ですね。
「いらっしゃいませ」はそのまま訳さず”irassyaimase”と音読されていて、
その不思議な発音が気になるーー。(日本語を知らないであろう人が読んでいるので、言い方が独特)
ちなみに私がコンビニで好きなものは、
ハーゲンダッツのクリスピーサンドとツナのおにぎりです。
明らかに日本人の名前の著者のオーディオブックがあったので借りてみました。
Convenience store womanという題名。
家で調べてみたら、村田沙耶香さんの『コンビニ人間』というのですね。
まだ三分の一くらいしか聞けてないのですが、
延々と続くコンビニの表現が懐かしい。
英語で描かれる日本の日常、ってなんか新鮮ですね。
「いらっしゃいませ」はそのまま訳さず”irassyaimase”と音読されていて、
その不思議な発音が気になるーー。(日本語を知らないであろう人が読んでいるので、言い方が独特)
ちなみに私がコンビニで好きなものは、
ハーゲンダッツのクリスピーサンドとツナのおにぎりです。
コメント