夫と私がまだ結婚してなかった時の話。
知ってる日本語、「〜さん(The Karate Kidという子ども時代好きだった映画から敬称を学んだ)」、「クダサーイ」(pleaseの訳だと思ってるらしい)と「モシモシ」のみという夫(当時はボーイフレンド)。
結婚の話が段々具体化してきたので、
ちょっとふざけて、「うちの親、英語わかんないよ。どうやって結婚の承諾を得るつもり?」って聞くと「何言ってんの、僕、日本語ペラペラだよ。」
もう、何ふざけてんのーと笑うと、電話をしている真似をして、
「モシモーシ、マナさん、クダサイ!」
…3語で用が足りている!!!!
結婚の承諾をお願いできている!!
衝撃すぎて返す言葉がありませんでした(爆)。
知ってる日本語、「〜さん(The Karate Kidという子ども時代好きだった映画から敬称を学んだ)」、「クダサーイ」(pleaseの訳だと思ってるらしい)と「モシモシ」のみという夫(当時はボーイフレンド)。
結婚の話が段々具体化してきたので、
ちょっとふざけて、「うちの親、英語わかんないよ。どうやって結婚の承諾を得るつもり?」って聞くと「何言ってんの、僕、日本語ペラペラだよ。」
もう、何ふざけてんのーと笑うと、電話をしている真似をして、
「モシモーシ、マナさん、クダサイ!」
…3語で用が足りている!!!!
結婚の承諾をお願いできている!!
衝撃すぎて返す言葉がありませんでした(爆)。
コメント
もう、直球勝負だったのですね!!
ありがとうございます。素敵というか笑撃でした。
知ってるたった3語でことが足りるなんて!
ごちそうさまです♡
ありがとうございます。
正しいんだけど、わかりやすいイントネーションと、これ以上なく軽い勢いで言ってたのがまたツボでした。