英語が母国語の友人とお話してたときのこと。
二段ベッドのことをDouble-decked bedと言ったら爆笑されました。
「それはbunkっていうのよ!」
ええーっ。
私の辞書も、ネットの辞書もDouble-decked bedって書いてあったよ?
友人と家具のカタログを見ると・・・あっ、bunkって書いてある・・・。
友人いわく、Double-decked bedでも意味は解るけど、そうは言わない、とのことでした。
彼女にとって、私の変な英語、かなりのエンターテイメントになってます。
ぷーん(笑)。
二段ベッドのことをDouble-decked bedと言ったら爆笑されました。
「それはbunkっていうのよ!」
ええーっ。
私の辞書も、ネットの辞書もDouble-decked bedって書いてあったよ?
友人と家具のカタログを見ると・・・あっ、bunkって書いてある・・・。
友人いわく、Double-decked bedでも意味は解るけど、そうは言わない、とのことでした。
彼女にとって、私の変な英語、かなりのエンターテイメントになってます。
ぷーん(笑)。
コメント